PREGHIERE PER LA PACE E PER CHI HA PERSO LA VITA IN MODO VIOLENTO
đđź Data la situazione mondiale molto incerta che stiamo vivendo in questi momento, abbiamo pensato che pregare sia per la pace che per chi ha perso la vita in modo violento potrebbe portare beneficio, cosĂŹ faremo ⨠un gruppo di preghiera ogni giovedĂŹ sera â¨dalle đđź 19:30 alle 20:30. đđź
Se sei interessato o sai chi potrebbe interessato, vi mando le preghiere che saranno recitate.
Siamo felici se potete venire qui in presenza o partecipare tramite Zoom.
Potete invitare altre persone a pregare con noi.
Grazie a tuttiâĄ
https://us06web.zoom.us/j/3977048304?pwd=U1k1bVNJS1hwa3A4T3I3VFFxV1lmZz09
Download del file con le preghiere
PREGHIERE PER LA PACE E PER CHI HA PERSO LA VITA IN MODO VIOLENTO
PRESA DI RIFUGIO:
Sanscrito:
BUDDHAM SARANAM GACCIAMI
DHARMAM SARANAM GACCIAMI
SAMGHAM SARANAM GACCIAMI (x 3)
Prendo rifugio nel Buddha, nel Dharma e nel Sangha
Pali:
NAMO TASSA
BHAGAVATO ARAHATO
SAMMA SAMBUDDHASSA (x3)
Omaggio ai 3 gioielli
Omaggio a Lui, il Benedetto, il Elevato, il pienamente Illuminato
Tibetano:
SANG GYE CIO DANG TSOG KYI CIOG NAM LA,
CIANG CIUB BAR DU DAG NI KYAB SU CI,
DAG GHI JIN SOG GHYI PAY SO NAM KI,
DRO LA PEN CIR SANG GYE DRUB PAR SHOG (x3)
Prendo rifugio nel Buddha, nel Dharma e nel Sangha
Finchè non abbia ottenuto lâilluminazione.
Grazie ai meriti accumulate dalla pratica della generositĂ e delle altre
perfezioni
Possa io ottenere lâilluminazione per il beneficio di
tutti gli esseri senzienti.
Mantra Della VacuitĂ
OM YEY DHARMA HAY-TU PRABAWA
HAYTUN TAY SHAN TATAGATO HAY-WATAT
TAY-SHAN CIAYO NIRODHA
EVAM VADI MAHA SHRAMANA YEY SOHA
Tutti I fenomeni sorgono dalle cause
Le cause sono insegnate dai Tatagata
La cessasione delle cause anche
Eâ insegnata dal Grande âSeerâ (chi vede oltre)
Mantra Del Sutra Del Cuore
TADYATHA OM GATE GATE
PARAGATE
PARASAMGATE
BODHI SOHA
GATE GATE: andate, andate
PARAGATE: andate di lĂ .
PARASAMGATE: andate molto di lĂ .
BODHI: stato di Illuminazione.
I 4 Incommensurabili
Possano tutti gli esseri essere felici e possedere le cause della felicitĂ !
Possano tutti gli esseri essere liberi dalla sofferenza e dalle cause della
sofferenza!
Possano tutti gli esseri non essere mai separate dalla suprema gioia che è
priva di sofferenza!
Possano tutti gli esseri vivere nellâequanimitĂ libera dallâattaccamento e
dallâavversione, che tiene vicini alcuni e lontani altri!
Breve Offerta Del Mandala
SA SHI PO CIU JUG SCING METOG TRAM
RI RAB LING SCI NYI DA GHYEN PA DI
SANGHYE SCING DU MIG TE PUL WA YI
DRO KUN NAM DAG SCING LA CHO PAR SCIO
YIDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYA TAYA MI
Visualizzati come un campo di Buddha,
Offro la terra cosparsa di acqua profumata e ricoperta di fiori,
Il Monte Meru e I Quattro continenti abbelliti con il sole e la luna.
Possano tutti gli esseri qui ed ora ottenere la felicitĂ delle terre pure!
I MANTRA
Buddha Shakyamuni
TAYATA OM MUNI MUNI MAHA MUNI SOHA
Buddha della Medicina
TEYATA OM BEKANZE BEKANZE
MAHA BEKANZE BEKANZE
RADZA SAMUGATE SOHA
Buddha della Compassione (Cenresig/Avalokitesvara)
OM MANI PAD ME HUM / OM MANI PE ME HUM
Tara Verde
OM TARE TUTTARE TURE SOHA
Tara Bianca
OM TARE TUTARE MAMA AIUR PUNIE GHIANA PUS TIM KURU SOHA
Guru Rinpoche / Padmasambhava
OM AH HUM BENZA GURU PE ME SIDDHI HUM
Buddha della Saggezza (Manjushri / Giampeliang)
OM AH RA PA TSA NA DI
Mantra segreto del 14° SS Dalai Lama:
OM AH GURU-VAJRA-DHARA BHAT-TARAKA MANJU-SHRI
VAGIN-DRA SUMATI-GIANA SHASANA-DHARA
SAMUDRA-SHRI BHA-DRA SARVA SIDDHI HUM HUM
Il Salvatore della gente e del Dharma dalla terra delle nevi,
Chi propone impeccabilmente la vacuitĂ , la compassione e il sentiero di
grande unione,
Ti prego, Cenresig Tenzin Gyatso,
Possano i tuoi desideri sublimi avverarsi spontaneamente
PAROLE DI VERITĂ
Una preghiera composta da Sua Santità Tenzin Ghiatzo XIV° Dalai Lama del Tibet, per onorare ed invocare la Grande Compassione dei Tre Gioielli: il Buddha ,gli Insegnamenti e la Comunità Spirituale
O Buddha, Bodhisattva e discepoli del passato, del presente e del futuro,
che possedete infinite qualitĂ positive, come la vastitĂ dellâoceano,
voi che amate ogni essere come un vostro unico figlio,
vi prego ascoltate il mio sincero lamento, colmo di angoscia!
I perfetti insegnamenti di Buddha estinguono i dolori dellâesistenza
mondana e della pace personale; possano prosperare, diffondendo gioia e
benessere in tutto il mondo.
O detentori del dharma: studiosi e praticanti realizzati, possa prevalere la
vostra pratica delle dieci azioni positive.
Gli umili esseri senzienti che soffrono tormenti senza fine,
totalmente oppressi dalle azioni e dai pensieri negativi, che sembrano
interminabili,
possano pacificare le loro paure: guerra,carestia e malattie cosĂŹ da respirare
unâaria salubre di pace e di gioia.
E in particolare, voi, popolo devoto della terra delle nevi, sterminato senza
pietĂ in vari modi dalle orde dei barbari delle oscuritĂ ;
fate sorgere con gentilezza il potere della vostra compassione, per
estinguere rapidamente lo scorrere del sangue e delle lacrime.
Questi esseri di una crudeltĂ incessante, oggetti di compassione, resi pazzi
dai mali delle illusioni, con vandalismo distruggono se stessi e anche gli
altri; possano ottenere lâocchi della saggezza, in modo che sappiano ciò che
si deve fare e ciò che non si deve fare, dimorando nella gloria dellâamicizia
e dellâamore disinteressato.
Possa questo sincero desiderio di libertĂ per il Tibet,
attesa da cosĂŹ lungo tempo, essere spontaneamente esaudito;
vi prego concedeteci presto la buona sorte di godere
della felice celebrazione del governo spirituale e temporale.
O protettore Cenresig, ti prego veglia su coloro che hanno patito migliaia di
sofferenze cosĂŹ terribili, sacrificando le loro vite e tutti i loro beni,
per il bene degli insegnamenti, dei praticanti, del popolo e della nazione.
Il protettore Cenresig pregò davanti ai Buddha e ai Bodhisattva
di poter essere il patrono della terra delle nevi, abbracciandola con il suo
amore.
Per il benefico potere di queste preghiere, possano ora rapidamente
manifestarsi buoni risultati. Per la profonda interdipendenza
della vacuitĂ e dei fenomeni relativi, con la compassione dei tre gioielli e
delle loro parole di veritĂ , e per mezzo della infallibile legge di causa ed
effetto, possa questa preghiera non incontrare ostacoli ed essere
rapidamente esaudita.
(Questa preghiera, Parole di Verità , è stata composta da Sua Santità Tenzin
Gyatso, XIV Dalai Lama del Tibet, il 29 settembre 1960 nel suo quartier
generale temporaneo nello Swarg Ashram a Dharamsala, distretto di
Kangra, stato di Himachal, India. Questa preghiera per ripristinare la pace,
gli insegnamenti buddhisti, la cultura e l’autodeterminazione del popolo
tibetano nella propria terra natale è stata scritta dopo ripetute richieste da
parte di funzionari governativi tibetani insieme al consenso unanime delle
comunitĂ monastiche e laiche.)
Richiesta/Trasmissione di pratiche speciali
prescritto da Padmasambhava per risvegliare gli esseri del bardo dalle intense e
spaventose illusioni derivanti dalla morte in guerra, con le armi e in incidenti
Per favore trattate questo testo con rispetto perchÊ è qualcosa di benefico
per tutti, come una buona medicina.
Preziosa Famiglia del Dharma,
Trilioni di ringraziamenti per l’amore, la compassione e le pratiche che state tutti
facendo per gli esseri sofferenti della nostra famiglia umana. Sono cosĂŹ grato per aver
condiviso questa pratica di Tsonchei Midgigpai Gyalpo che penso sia la pratica giusta
per questo periodo. Vajradhara 8° Khamtul Rinpoche e Vajradhara Dilgo Khyentse
Rinpoche hanno sottolineato lâurgenza di questa pratica durante questi tempi di
violenza e guerra. Tsoncei Midgigpai Gyalpo significa il supremo illuminato che libera
gli esseri del bardo dalla paura e dalle terrificanti illusioni derivanti dalla morte con le
armi.
Invio a tutti voi praticanti la mia profonda e sincera gratitudine e preghiere per le
benedizioni di trasmissione di questi insegnamenti direttamente dai Buddha e dai Guru.
SarĂ sicuramente di immenso beneficio per tutti i defunti poichĂŠ lo stiamo facendo con
una motivazione dâamore molto profonda e pura, libera da ogni parzialitĂ .
Chiedo a tutti i buddisti di praticarlo per aiutare i morti di ogni parte e per proteggere
gli innocenti.
Con tanto amore e gratitudine,
Choegyal Rinpoche
La pratica di Buddha Tsoncei Midgigpai Gyalpo, Buddha Akshobhya e Vajrapani per aiutare chi è morto in incidenti e soprattutto quelli che sono morti a causa di armi
Prendendo rifugio (tre volte):
NAMO RATNA TRAYAYA
Prendo rifugio nel Tathagata Tsoncei Midgigpai Gyalpo, il Tathagata che
libera gli esseri del bardo da tutte le paure e le illusioni derivanti dalla
morte con le armi.
Prendo rifugio nel Tathagata Akshobhya.
Prendo rifugio in Vajrapani.
Per favore, pacifica tutte le paure di coloro che sono morti in incidenti e in
guerra.
Suscitare la bodhicitta, la mente dellâilluminazione
Possa io ottenere la BuddhitĂ per il beneficio degli altri,
Genero bodhicitta, come aspirazione, come azione e nel suo assoluto senso.
(Ripettere 3 volte)
Quindi medita, sviluppando ulteriormente la compassione suprema e
l’equanimitĂ .
Qui è utile contemplare i quattro incommensurabili e soprattutto
visualizzare se stessi come Avalokiteshvara/Cenresig e recitare il suo
mantra di compassione,
OM MANI PADME HUM, un numero adeguato di volte.
Quando hai fiducia nella tua generazione di profondo amore e
compassione libera da parzialitĂ , continua con la visualizzazione e le
preghiere di seguito, sentendo gli esseri morti nella tua mente.
Visualizzazione e preghiere:
Visualizza le menti di coloro che sono morti in incidenti e da armi come
sfere di luce blu, ciascuna racchiusa da una sfera di luce viola. Mentre
reciti le preghiere e i mantra sottostanti, le sfere viola scompaiono, e le
menti, visualizzate come luci blu, vengono liberate.
Ripeti ciascuna sezione di seguito un numero adeguato di volte. Includere
lacune per sviluppare voti, sentimenti, visualizzazioni, ecc.
PREGHIERA AL BUDDHA TSONCEI MIDGIGPAI GYALPO
CHOM DENDHE DESHINSHEGPA DRACHOMPA YANGDAGPAR
DZOGPEI SANGHYE TSONCEI MIDGIGPAI GYALPO LA CHAKTSAL LO,
KYABSU CIO.
GINGHYI LHABTU SOL.
Traduzione:
Bhagawan, Tathagata, Arhat, Buddha Perfetto, Colui che libera gli esseri
del bardo da tutte le paure e le illusioni derivanti dalla morte con le armi, ci
prostriamo a te. rifugiamo. Per favore, concedi la tua protezione e le tue
benedizioni a tutti coloro che sono morti in questo modo.
DHARANI DEL BUDDHA AKSHOBHYA:
NAMO RATNA TRAYAYA OM KAMÎÎÎÎ ÎÎÎÎANI ROTSANI ROTSANI
TROTRANI TROTRANI TRASANI TRASANI PRATIHANA PRATIHANA
SARVA KARMA PARAMPARA NIME SARVA SATO NANYATSA SOHA
MANTRA DI VAJRAPANI:
OM VAJRA CHANDRA MAHA ROSHANA HUM PHAT
OM APRATI HATA VALA HUM PHAT,
SARVA BHIGHANAN ANTARAYA VINASHKARA MARAYA HUM PHAT.
L’intera esistenza è percepita come piena delle CINQUE LUCI DELLA SAGGEZZA, lo splendore luminoso dell’intrepida saggezza, dell’amore e della compassione dei Buddha.
Riposa la mente nel suo stato non forzato.
Ricorda a questi esseri del bardo importanti punti del dharma, in
particolare che tutti i fenomeni sono illusori, compresi i nostri concetti di
vita e morte.
Ricorda a coloro che erano praticanti del Buddha dharma di pensare a
Buddha Amitabha e incoraggiali ad andare nella sua terra pura.
Buddha Amitabha ha un voto speciale di portare chiunque lo preghi nella
terra pura.
Dedicando il merito:
Concludi la sessione dedicando i meriti a tutti gli esseri senzienti che
vagano nel samsara, sopportando sofferenze di ogni tipo. Possa ognuno
essere libero da errori e illusioni; seguendo il percorso verso la liberazione
suprema, possano riempirsi di gioia, felicitĂ e saggezza sconfinate.
Recitare:
Possa la grandine di lava, pietre infuocate e armi diventare d’ora in poi una
pioggia di fiori.
Possano coloro il cui inferno è combattere e ferire, si rivolgano agli amanti
offrendo i loro fiori.
Possano le foreste dove le foglie sono lame e spade divenire dolci boschetti
e piacevoli radure boschive.
Da ogni lato e in tutte le dieci direzioni abbondano boschetti di alberi che
esaudiscono i desideri, risuonando della dolcezza degli insegnamenti
pronunciati dai Buddha e dai loro figli bodhisattva. â(Shantideva
Bodhicaryavatara )
Coltiva la bodhicitta in tutte le attivitĂ quotidiane e nelle interazioni con gli altri con aspirazioni incrollabili per porre fine all’aggressivitĂ e alla confusione a tutti i livelli.
Cenni storici e commentario
Questa pratica di Dugu Choegyal Rinpoche 8° si basa sulle istruzioni di insegnamento
orale di Vajradhara 8° Khamtul Rinpoche e di Vajradhara Dilgo Khyentse Rinpoche. Ă
secondo il Rinchen Terdzod Gridul, l’AKSHOBHYA SUTRA e lo Zungsnatsog di Jamgon
Mipham Rinpoche.
Questa preghiera a Tsoncei Midgigpai Gyalpo fu insegnata da Padmasambhava per gli
esseri di questa epoca oscura che, secondo la sua profezia, avrebbero sofferto
intensamente morendo in guerre e incidenti. Il terma fu rivelato da Lhodrak Drubchen
Lekyi Dorje ed è conservato nel Rinchen Terdzod nel
volume Ni, noto come Gridul.
In questo insegnamento, Padmasambhava afferma che, a meno che non aiutiamo a
liberare questi esseri del bardo dalle paure derivanti dalle circostanze violente della loro
morte, i loro flussi mentali rimarranno intrappolati in cicli ricorrenti di illusioni
durature, terrificanti e paurose e non saranno in grado di farlo. stabilire e stabilizzare la
chiarezza della mente.
Alla pratica è stato aggiunto il mantra AKSHOBHYA per distruggere gli effetti karmici e
questo speciale mantra Vajrapani per dare protezione e coraggio ai viventi e a questi
esseri del bardo.
Possa questo insegnamento diffondersi in tutto il mondo affinchĂŠ in questi tempi di
guerra la mente dei morti si liberi da spaventose illusioni.
Grazie al merito di questo insegnamento e di questa pratica, possa la qualitĂ amorevole
e compassionevole delle loro menti sorgere con chiarezza cosĂŹ che possano
rinascere in un mondo pacifico, in paradiso o nei campi di Buddha.
Sarva Mangalam
Questo prezioso testo è proprietà di tutti.
Per favore condividilo (completo e non modificato come incluso qui) con i praticanti del
Dharma di tutto il mondo in modo che possa essere di massimo beneficio.
Note sulla pratica di Tsoncei Midgigpai Gyalpo
modificate dai commenti, istruzioni e risposte alle domande di Rinpoche
* L’urgenza di questa pratica è massima durante i primi 3 giorni successivi alla morte
perchÊ lo shock e la paura sono cosÏ freschi e intensi. Durante questo periodo, è
fortemente raccomandata una pratica frequente. Ă importante continuare questa
pratica per tutto il periodo del bardo, in media 49 giorni.
*Ă particolarmente utile accumulare meriti tra una sessione e l’altra di questa pratica,
ad esempio facendo offerte, connessioni con gli stupa e cosĂŹ via. Ă anche molto utile
utilizzare il Libro tibetano dei morti
La distanza tra il praticante e il luogo della morte non è un ostacolo a questa pratica, la
distanza non è nulla per coloro che sono morti.
Ricordando coloro che sono morti in una particolare guerra, atto di violenza o
incidente, stabiliamo una connessione karmica attraverso la quale ricevono il beneficio
di questa pratica. Quindi non è un ostacolo il fatto che non conoscessimo prima queste
persone. Attraverso questa connessione karmica
*Questa pratica è ugualmente vantaggiosa e appropriata per tutti, indipendentemente
dal credo religioso. I Buddha e i Bodhisattva sono liberi da ogni parzialitĂ nelle loro
attivitĂ compassionevoli.
*Questa pratica è particolarmente benefica per gli esseri umani che subiscono morti
improvvise e violente perchĂŠ il cervello e il sistema nervoso umani sono estremamente
sensibili e altamente inclini all’illusione, anche dopo la morte.
*Questa pratica può essere utilizzata per coloro che si sono tolti la vita cosÏ come per
coloro che sono morti armi, in guerra o in incidenti.
PREGHIERA DELLA DEDICA
CIAN CIUB SEM CIO RINPOCE
MA CHIE PA NAM CHIE GHIUR CI
CHIE PA GNAM PA ME PA IAN
GON NE GON DU PEL UAR SCIO
Possa il prezioso Bodhicitta che non è ancora sorto sorgere, e quella giĂ
sorto possa incrementare senza macchia.
SONAM DI YI TAMCEâ ZIG PA NYI
TOP NAI NYE PE DRA NAM PAM JE NAI
KYE GA NA CI BA LAB TRUGPA YI
SI PAI TSCIO LE DROWA DROLWAR SHOG
Grazie ai meriti acquisiti, possano tutti gli esseri ottenere lo stato
omnisciente dellâilluminazione e vincere il nemico degli errori e della
delusione.
Possano tutti gli esseri liberarsi dallâoceano del samsara e dalle onde di
nascita, vecchiaia, malattia e morte!
DI DANG DU SUM DREL WA YI
GHE TSA JI NYE SAG PA KUN
MA GYUR SEMCEN TAMCE LA
SANG GYE TOB PAâI GYUR NGOâO
Dedico tutte le radici di virtĂš accumulate con questa pratica e tutti i meriti
acquisiti nel passato, nel presente e nel futuro, per quanti essi siano,
affinchĂŠ tutti gli esseri nostre madri ottengano lo stato di Buddha!
GIAMPAL PAWO JI TAR KHYEN PA DANGâ,
KUNTU ZANGPO DE YANGâ DE SCIN TE,
DE DAG KUN GYI JE SU DAGâ LOB CING,
GHEWA DI DAGâ TAMCE RAB TU NGO
CosĂŹ come i bodhisattva Manjushri e Samantabhadra ottennero
lâomniscienza, anchâio dedico tutti questi meriti affinchĂŠ io possa praticare
seguendo le loro orme!
DUU SUM SCE PE GHYALWA THAMCHE KYI
NGO WA GANGâ LA CHOG TU NGA PA DE
DAG GHI GHEWE TSAWA DI KUN KYANGâ
SANGPO CHOO CIR RAB TU NGO UAR GHI
CosĂŹ come tutti I Buddha vittoriosi del passato,
presente e futuro,
anchâio ora dedico tutti questi meriti affinchè tutti gli esseri raggiungano la
perfezione delle azioni perfette!
KUNSANGâ DORJI CHANG CEN MEN CE NE
DRIN CEN TSA WAY LAMA IEN SE KI
DRO WAI DOON DU MONLAM GANGâ TA PA
DE DA TAMCE DAG GHI DRUB PAR SHO
Possa ogni preghiera recitata
dal grande e totalmente buono Vajradhara
fino al mio generoso Lama Radice
essere esaudita per il beneficio di tutti gli esseri!
KYE WA KUN TU YANâ LAMA DANGâ
DREL ME CIUU KI PEL LONG CIUU SINGâ
SA DANâ LAMA GHI YON TEN RAB DZOGâ NE
DORJI CIANâ GHI GO PANâ NIUR TOBâ SHO
Possa in tutte le mie vite future non essere mai separato dai maestri
autentici e cosĂŹ beneficiare
dello splendore del Dharma!
Realizzando pienamente le virtĂš dei livelli e dei sentieri, possa io ottenere
rapidamente lo stato di Vajradhara!
Download del file con le preghiere